'八雲立つ 出雲八重垣 妻隱もに 八重垣作る その八重垣を' 이 문구에서 차용했다는 걸 알 수있죠
내용은 '겹겹히 아름다운 구름이 겹치는 구름의 나라에, 나의 아내인 쿠시나다히메(奇稲田姬)를 숨겨
살게하기 위해 팔중단(八重垣 - 겹겹히 겹쳐진 엄중한 기둥)의 집을 만든다' 입니다. 이 글귀는 일본신화에서 스사노오가 스가지역에 궁전을 만들때 읊은 노래라는데요. 여기서 쿠시나다히메는 동방풍신록 1면 보스 아키 미노리코의 테마곡 '이나다공주께서 꾸짖으시니'의 이나다공주입니다
어쨌든 그래서 저 문구와 비슷하게 해석을 우겨넣어봤습니다ㅎㅎ
굉장히 노래가 길기때문에 어떻게 해도 용량이 줄지를 않더군요;;;
이번 코미케에 출품된 작품들 중에서 제가 가장 좋아하는 노래입니다. 노래도 엄청 긴 주제에 지루함은 전혀 없고 3L씨의 미친듯이 아름다운 보컬까지 합쳐지니...최고!!! 그런데 정작 번역을 하려니 정말로 어렵더군요 여기엔 적혀있지 않지만 특히 독음부분이ㅎㄷㄷ 외국인이 갑자기 가시리나 공무도하가를 번역해야하는 상황과 같았음ㅠㅠ 고어가 꽤 많더라구요 이것도 징징대는 거에 불과하지만;; 하여튼 저에게 있어선 정말 아름다운 노래입니다 크로스페이드가 나왔을 때 부터 이 노래만 기다렸었죠ㅋ 가사가 이럴줄은 몰랐지만ㅋㅋ 어쩐지 아는 단어 들리는게 거의 없더라ㅋ