
Star Dreams
서클 : 四面楚歌 (사면초가) |
앨범 : 星の少女たち -Les Petites Filles d'Étoiles- (별의 소녀들 -Les Petites Filles d'Étoiles-) |
이벤트 : 하쿠레이신사 예대제 10 |
원곡 : 동방봉마록 「恋色マジック(사랑빛 매직)」 동방몽시공「東方妖恋談(동방요연담)」 동방영이전「永遠の巫女(영원의 무녀)」 |
편곡 : RD-Sounds (凋叶棕) / 작사 : RD-Sounds (凋叶棕) / 보컬 : めらみぽっぷ |
|
終わるどころか |
오와루도코로카 |
끝나기는 커녕
|
まだ何も始まってさえいないのだと |
마다나니모하지마앗테사에이나이노다토 |
아직 아무것도 시작조차 하지 않았다고
|
最後になって気づいたら |
사이고니낫테키즈이타라 |
마지막이 돼서야 깨달았다면
|
これからふたり「本当に大切なもの」を抱えて |
코레카라후타리「호은토우니타이세츠나모노」오카카에테 |
이제부터 둘이서 「정말로 소중한 것」을 껴안고
|
もう一度歩き出そう。 |
모우이치도아루키다소우 |
다시 한 번 걸어가도록 하자
|
|
いとしいひと─あなたは |
이토시이히토─아나타와 |
사랑스런 사람─당신은
|
本当にわたしを見てくれていたの? |
호은토우니와타시오미테쿠레테이타노? |
정말로 날 봐 주고 있었던 거야?
|
そんなことさえ聞けずに |
소은나코토사에키케즈니 |
그런 것조차 묻지 못한 채
|
ただ不安を隠して強さを望んだ。 |
타다후아은오카쿠시테츠요사오노조은다 |
그저 불안을 숨기고서, 강함을 바랐어
|
小さな妥協ひとつ。 |
치이사나다쿄우히토츠 |
작은 타협이 하나
|
|
いとしいひと─あなたは |
이토시이히토─아나타와 |
사랑스런 사람─당신은
|
いったいわたしの何を見ていたの? |
이잇타이와타시노나니오미테이타노? |
대체 나의 무엇을 보고 있었어?
|
そんなことさえ言えずに |
소은나코토사에이에즈니 |
그런 것조차 말하지 못한 채
|
ただ弱さを隠して許容を望んだ。 |
타다요와사오카쿠시테쿄요우오노조은다 |
그저 약함을 숨기고서, 허용을 바랐어
|
小さな怖れひとつ。 |
치이사나오소레히토츠 |
작은 두려움이 하나
|
|
ふたりは |
후타리와 |
둘은
|
背中を合わせて |
세나카오아와세테테 |
등을 맞대고
|
それぞれ別の夢を見た。 |
소레조레베츠노유메오미타 |
저마다 다른 꿈을 꿨어
|
追い縋るばかりの 自分を捨てられたら… |
오이스가루바카리노 지부은오스테라레타라… |
매달릴 뿐인 자신을 버릴 수 있다면…
|
強く、強く、願いを解き放つ。 |
츠요쿠、츠요쿠、네가이오토키하나츠 |
강하게、강하게、소원을 풀어놔
|
|
長い道を 二人で歩けるよう |
나가이미치오 후타리데아루케루요우 |
길고 긴 길을 둘이서 걸을 수 있도록
|
あなたの行く先に 輝く星になりたい。 |
아나타노유쿠사키니 카가야쿠호시니나리타이 |
당신의 앞을 (밝혀줄) 반짝이는 별이 되고 싶어
|
いとしいひと あなたと共に |
이토시이히토 아나타토토모니 |
사랑스런 사람, 당신과 함께
|
現を生きていたい。 |
우츠츠오이키테이타이 |
현실을 살아가고 싶어
|
|
(誰も見てはいない、二人だけの世界。) |
(다레모미테와이나이、후타리다케노세카이) |
(누구도 보지 않는, 둘만의 세계)
|
|
そうして |
소우시테 |
그렇게
|
背中を合わせて |
세나카오아와세테 |
등을 맞대고
|
それぞれ別の夢を見た。 |
소레조레베츠노유메오미타 |
저마다 다른 꿈을 꿨어
|
いつも独りで居た 自分を見てくれたら… |
이츠모히토리데이타 지부은오미테쿠레타라… |
언제나 혼자서 있던 자신을 봐줬으면…
|
強く、強く、願いは弾け飛ぶ。 |
츠요쿠、츠요쿠、네가이와하지케토부 |
강하게、강하게、소원은 튀어 날아가
|
|
長い道で はぐれてしまわぬよう |
나가이미치데 하구레테시마와누요우 |
길고 긴 길에서 놓쳐 버리지 않도록
|
あなたの目を 奪ってしまう星になりたい。 |
아나타노메오 우바앗테시마우호시니나리타이 |
당신의 눈을 빼앗아 버리는 별이 되고 싶어
|
いとしいひと あなたと共に |
이토시이히토 아나타토토모니 |
사랑스런 사람, 당신과 함께
|
現を生きていたい。 |
우츠츠오이키테이타이 |
현실을 살아가고 싶어
|
|
生きることは 夜に独りあるようで |
이키루코토와 요루니히토리아루요우데 |
살아간다는 건, 밤에 혼자 있는 것 같아서
|
何もかもが 夢の中にあるようだけれど、 |
나니모카모가 유메노나카니아루요우다케레도、
|
모든 것이 꿈속에 있는 것 같지만
|
夢を見ている私たちは |
유메오미테이루와타시타치와
|
꿈을 꾸고 있는 우리는
|
現を生きているの。 |
우츠츠오이키테이루노 |
현실을 살아가고 있어
|
|
いつかこの全てが |
이츠카코노스베테가 |
언젠가 이 모든 게
|
過去のものになったとして |
카코노모노니나앗타노시테 |
과거가 돼 버렸다고 해도
|
|
そこに私たちが |
소코니와타시타치가 |
그곳에 우리가
|
手を取って生きていたこと 忘れないで。 |
테오토옷테이키테이타코토 와스레나이데 |
손을 잡고서, 살아갔다는 것을 잊지 말아줘
|
|
現を、生きているの。 |
우츠츠오、이키테이루노 |
현실을, 살아가고 있어 |
|
|
서클 '四面楚歌(사면초가)' 발행한 서적 「スタードリーム(스타 드림(star dream))」의 주제가입니다.
구입했던 앨범에 가사가 없어서, 들리는 데로 옮긴 가사입니다. 고로 정확하지 않을 수 있습니다.